Hugbúnaðarþýðingar

Undanfarin ár hefur Skjal verið í fararbroddi í hugbúnaðarþýðingum á íslenskum markaði, bæði þýðingum á erlendum hugbúnaði yfir á íslensku sem og þýðingum á íslenskum hugbúnaði á erlend mál.

Þýðingum á hugbúnaðarsviði má skipta niður í: 

  • Strengjaþýðingar – þýðing á hugbúnaðinum sjálfum
  • Þýðingar hjálpartexta – innbyggð hjálp í hugbúnaði
  • Þýðingar á leiðarvísum – prentaðar eða vefrænar leiðbeiningar

Starfsmenn Skjals hafa unnið að flestum stærstu hugbúnaðarþýðingum á íslenskum markaði síðastliðinn áratug eða svo. Umrædd verkefni hafa verið unnin fyrir fyrirtæki í fararbroddi á heimsvísu í hugbúnaðarþróun og farsímaframleiðslu.

Þjónusta Skjals á sviði hugbúnaðarþýðinga getur falið í sér einhvern eftirtalinna verkþátta eða þá alla:

  • Greining verkefnis
  • Undirbúningur skjala
  • Skipulagning og verkefnastjórn
  • Þýðing og staðfærsla
  • Yfirferð þýðinga og gæðaeftirlit
  • Prófun hugbúnaðar eftir þýðingu  

Hugbúnaðarþýðingar ná yfir þýðingu á hugbúnaði og stýrikerfum fyrir tölvur, farsíma og önnur tæki, þýðingu á vefsíðum og vefkerfum og hugbúnaði til notkunar í iðnaði.